第1988章 最难的作品(2/2)
平来说,过去的版本他还不是很满意,所以他决定要以自己的能力,翻译出一部更完美的英文版西游记才行。……
时间很快来到了周三!
董安德一行人坐着一个加长的面包车,来到了国家作协的总部。
有工作人员带着一行人来到了接待室休息,转而又把董安德找了出去。
董安德的一众学生们,或在房间里走动,或坐到沙发上闲聊着,十分的放松。
“早知道就不来那么早了,来了也是干坐着。”
“司机不是怕塞车吗,早来早安心。”
“对了,你们觉得这次去劳伦斯奖参选的作品里面,哪本翻译难度最大。”
“这还用说么!当然是那本西游记了。对了,你们有谁看完了吗?”
“我可没那么多闲工夫,写的那么晦涩难懂,而且还全是文言文的,真不知道作者是怎么想的。”
“没想到那个叫张余的家伙那么厉害,看起来年纪还没我大呢!文学功底怎么那么深。”
“别忘了人家可是金梅花奖的获奖作者,而且还是作协的委员。”
“真是人比人比死人!看看人家,再看看咱,唉!”
众人听到这,也是纷纷摇头……
“对了!你们说那个张余想要自己翻译西游记,这可能吗?”
“开玩笑!当然不可能了!虽然西游记是他写的,但并不代表他能翻译。其实以这本西游记的牛逼,就算是一个英文专业的博士,也不敢说这种大话,何况还是个业余的。”
“我看就是因为什么都不懂,所以才什么都敢说。要真是个博士后,哪敢说这种话,难道不怕让人笑掉大牙。”
“呵呵呵呵!”众人也是同时一笑……
“不过说实话,这本西游记,只怕除了老师,一般人还真就翻译不了。”
“那小子实在太狂了!我看老师不能管他!”
“那可未必!”
“哦!为什么这么说?”
/2/2133/22546290.html?t=20220811200135
: